Lesson 8 - Momentje...
Intro
This lesson teaches you how to place and accept phone calls. There's also some information on postal services in the Netherlands. Furthermore, you'll learn how to make plurals and you'll get some theory on passive sentences.
The first thing you should know about phoning in the Netherlands is that a lot of Dutch people find it quite rude that some people answer the phone without saying their names. So don't answer with Hallo, Ja? or with your phone number, but with Met xxx, U spreekt met xxx or xxx, goedemorgen (or -middag or -avond).
It's quite common to ask Is ... er ook, while ook just means 'too, also' and does not really make any more sense then saying Tot ziens at the end of a telephone conversation with someone you'll probably hear before you see him or her. In the case of ook: just don't translate it if it doesn't make any sense - it means something like 'by the way...'. In case of tot ziens: to most Dutch people, it seems less silly to use this common way of saying goodbye, than to use something like 'tot horens' - though some Dutch people do use this.
Just to check if you got it right, here's the translation:
- (you're speaking) with Kees Vermeulen, good evening.
- Good evening, (you're speaking) with Katja.
- Hey, hi Katja. Everything o.k.?
- Yes, fine. And you?
- Excellent.
- Is Ineke there?
- I'll take a look. One moment ...
- ... no, I'm sorry. Ineke has just gone out.
- Do you know what time she's (going to be) home?
- I've no idea.
- Can you ask if she (could) return my call ('calls me back')
- Yes, that's o.k.
- I'll be awake untill twelve.
- I'll pass it (the message) on.
- O.k., thanks.
- My pleasure. Bye Katja.
- Bye.
If you call a company, of course the phone is picked up with the company name, often followed by the name of the department (afdeling) and person. If you want to know what phrases to use to get to someone in a company, go to 'lists & sounds' and click on 'Phoning'.
Up untill the 1980's telephone and mail services were exclusively delivered by the Dutch PTT. At the end of the 80's, this company was completely privatized (so it's no longer related to the gouvernment) and the telephone and postal services where seperated: the phone company is now called PTT Telecom and the postal services are into KPN (Koninklijke PTT Nederland).
As far as phoning is concerned, there is quite some competition now. But for regular postal services there hardly is, except for express mail. The regular mail boxes are emptied by KPN and the stamps on the letters are sold by the same company.
Some mail related words and phrases you might need:
Text 8.2 - Mail het postkantoor the post office Mag ik tien postzegels van 80 cent? Can I have ten 80 cent stamps? Deze brieven moeten naar het buitenland. These letters are to be going abroad Wat voor postzegel moet er op deze brief? What stamp should be on this letter? Ik wil dit pakje aangetekend versturen. I want to send this package by registered mail per luchtpost by air mail per expresse by express mail drukwerk printed paper port betaald postage paid de postbus P.O. Box Op brievenbussen: On postboxes: streekpost local mail overige bestemmingen other destinations Hoe laat wordt de brievenbus geleegd? At what time the postbox is being emptied?
In the phrases above, you can see the major two different kinds of plurals: on -s and on -en in postzegels and bestemmingen. Here's the main rule for plurals - for more details, please study the pages on plural in the grammar section:
- Words that end on a syllable that includes a 'toneless -e' (like in de), usually get an -s:
- de tafel - de tafels
- de vader - de vaders
- de haven - de havens
Words that end on a vocal usually get an -s with an apostrophe (') to keep the sound 'long':
- de taxi - de taxi's
- de agenda - de agenda's
- de radio - de radio's
Other words usually get -en:
- het boek - de boeken
- de krant - de kranten
- de vrouw - de vrouwen
In text 2, this sentence may have drawn your attention:
Hoe laat wordt de brievenbus geleegd?
This is called a 'passive construction'. In English you use forms like '... is being...', '...has been ...', when in Dutch you use the verb worden (more or less 'to become') or the verb zijn (for the perfect tense).Here's an overview, comparing active phrases to passive equivalents. What happens in the first three sets is, that a dog is biting a man - in the last three, the man beats the dog:
The passive sentences would be tranlated in English as follows:
Text 8.3 - Active & passive
Active Passive De hond bijt de man De man wordt gebeten De hond beet de man De man werd gebeten De hond heeft de man gebeten De man is gebeten De man slaat de hond De hond wordt geslagen De man sloeg de hond De hond werd geslagen De man heeft de hond geslagen De hond is geslagen
- De man wordt gebeten - The man is being bitten.
- De man werd gebeten - The man was being bitten.
- De man is gebeten - The man has been bitten.
- De hond wordt geslagen - The dog is being beaten.
- De hond werd geslagen - The dog was being beaten.
- De hond is geslagen - The dog has been beaten.
Vocabulary aantekenen to register (mail) de agenda the agenda, planner de bestemming the destination betalen to pay bijten to bite de brievenbus the postbox het buitenland foreign countries het drukwerk printed paper de expresse express mail de haven the harbour de hond the dog het idee the idea legen to empty de luchtpost air mail het moment the moment net just ook also overig other het pakje the packet per per, by de port the postage de postbus the P.O. box het postkantoor the post office de postzegel the stamp de radio the radio slaan to beat de streekpost local mail de tafel the table de taxi the taxi terug back, returned thuis home, at home uitstekend excellent de vader the father versturen to send away wakker awake weg away
More ...
- Before you move on to the next chapter you should study
- Lists & sounds: Phoning
- Grammar pages: On plural (+ exercises)
- You could exercise phoning by finding another student and practice simple phone calls in Dutch.
- Try to exercise passive sentence constructions buy changing as many active phrases to passive ones for a while.
Lession anteriour Lession seguiente
Dutchification- Nederlandse Aaftaalingers Platina van Meer